@ronfansubs sind (in japan von tv oder hdtv gerippte) video files (divx,xvid,etc) von japanischen zeichentrickserien (anime), die von fans (also nicht von firmen) mit untertiteln versehen wurden ( diese untertitel erreichen natürlich selten das niveau eines professionellen übersetzers).
viele dieser zeichentrickserien schaffen es NIE in den westen (nordamerika, europa), weil es sich für nordamerikanische oder europäische animeDVDfirmen einfach nicht lohnen würde (für den westlichen zuschauer entweder zu blutig oder pervers, zu undergroundig/unpopulär, zu komplex oder zu langweilig).
diese zeichentrickserien haben also nur in japan/asien eine lizenz und werden daher in nordamerika und europa nicht verteilt bzw. vertrieben.
englisch untertitelte japanische zeichentrickserien werden im internet von gruppen im irc,newsgroups,bt,dc released.
dies geschieht meistens über schnelle 10mb/100mbit leitungen.
kurz gesagt:
Fansubs are unofficial anime translations.
Fansubbers are people who:
1. Get anime shows being aired in Japan
2. Translate the Japanese themselves
3. Release the shows and translations for free for the world to enjoy
4. nonprofit
hier noch ne faq
http://www.fansubs.net/fsw/general/faq1a.htm (aber ne ziemlich alte, stammt von zeiten, als fansubs nicht digital (also files)
sondern als vhs-kassette verteilt wurden).
übrigens: diejenigen anime serien, die es in den westen und vor allem auf die westliche flimmerkiste schaffen, sind serien wie digimon,pokemon, dragon ball, also meist serien für jüngere und serien, mit denen sich geld machen lässt, weshalb der ruf von anime früher sehr schlecht war. dies hat sich mittlererweile ein bisschen geändert ^^
(Geändert von eisregen um 2:18 pm am Jan. 30, 2004)